Uncategorized

6 rok działaności – tłumaczenia profesjonalne

Mija już szósty rok działalności naszego biura tłumaczeń. Z tej okazji chcielibyśmy się podzielić z Państwem przemyśleniami, które przez okres sześciu lat powstawały w naszych głowach oraz wszelkich innych miejscach bezpośrednio z naszą agencją związanych.
Przemyślenia może istotne, może błahe jednak są i mamy zamiar przelać je na papier.
Tłumaczenia wykonujemy już przeszło 6 lat. Z tego faktu jesteśmy niezmiernie dumni. Cieszy nas fakt, że na przełomie szczęściu lat działalności pozyskaliśmy wielu klientów. Współpracę z nami nawiązały zarówno firmy polskie jak i zagraniczne.
Wykonywaliśmy tłumaczenia dla ponad 1500 klientów z czego wielu z nich współpracuje z nami do dnia dzisiejszego.
Aby nikogo nie pominąć nie będziemy wymieniać przykładowych kontrahentów, a są wśród nich firmy bardzo znane, tytani polskiej gospodarki – i nie tylko.
Biuro tłumaczeń Arte et Lingua dumne jest z wypracowanego portfolio. To dzięki Wam możemy się nim szczycić.
Serdecznie dziękujemy za lata dobrze układającej się obustronnej współpracy, z której myślę obie strony są zadowolone.
Jeśli i Państwo chcieliby złożyć zamówienie na tłumaczenie w naszej agencji zapraszamy do przesłania zapytania ofertowego drogą elektroniczną. Odpowiadamy na nie najdalej do 60 minut.
Przyjmujemy dokumentu w celach wykonania tłumaczenia, drogą elektroniczną. Tą samą drogą odsyłamy przetłumaczone dokumenty.
Jak wygląda to w praktyce?
Klient przesyła dokument w celu wyceny usługi.
Biuro Tłumaczeń a ściślej nasz konsultant wykonuje bezpłatną wycenę tłumaczenia przesłanych materiałów, którą następnie przesyła w formie wiadomości mailowej do klienta.
Jeśli oferta naszej agencji zostanie potwierdzona, zamawiający, składa pisemne zamówienie na tłumaczenie w Arte et lingua.
Zamówienie składa się z takich elementów jak termin wykonania tłumaczenia, tematyka tekstu źródłowego, liczba stron tekstu źródłowego, i przede wszystkim dane zamawiającego.
Ostatnim elementem formularza jest własnoręczny podpis zamawiającego.
Tak opisany i opieczętowany formularz trafia do nas. Konsultant naszego biura potwierdza przyjęcie zlecenia w danym terminie.
W wyznaczonym dniu przesyłamy tłumaczenie drogą elektroniczną.

Related Post

Ściągi – tylko pomoc? Osoby, które zdawały maturę na starych zasadach, na pewno pamiętają, że z każdej kieszeni widniały im ściągi, a ich kreowanie uznawane wtedy było za pracochłonne dzieło. Drobniutko cięte i składane pełniły swoją rolę za najlepszą pomoc naukową nawet ...
Korolenko Krokiem naprzód w rozwoju pisarstwa Korolenki był Sen Makara. W tym opowiadaniu pisarz próbował inaczej potraktować popularny w literaturze narodnickiej motyw „świątecznego snu" chłopa, snu rysującego wizję szczęśliwego życia w obszczinie. Koroienko ...
Konwencja powieści w powieści Czy ktoś zdawał sobie sprawę, że wielkim innowatorem polskiej prozy był Ignacy Krasicki? Kojarzymy go raczej z bajkami i publicystyką, a o prozie już niestety zapominamy. Jest jednak jedna jego książka, która zasługuje na szczególną uwagę. Głównie n...
Graham Masterton i Stephen King Wspominałem wcześniej o Bramie Stokerze, to niewątpliwie jedna z najbardziej genialnych postaci w świecie literatury grozy. Współcześnie dorównać mu mogą jedynie dwa inni pisarze. Pierwszy to oczywiście Stephen King, drugi to również Brytyjczyk, naz...
Dlaczego warto uczyć się języków obcych? Obecnie żyjemy w czasach w których świat stawia przed nami coraz to wyższe wymagania. Musimy umieć więcej, aby utrzymać się przynajmniej na równym poziomie. W szkole dobre oceny na świadectwie nie zapewnią nam wcale przyszłości. Nie są one bowiem gwa...
Pisanie prac magisterskich tanio Przyszli magistrzy co raz częściej mają problemy już nie z samym pisaniem pracy dyplomowej, a z zebraniem materiałów aby w ogóle przystąpić do procesu pisania. Z czego wynika ten brak zaradności wśród studentów? Powodów jest z pewnością kilka, natomi...